Us Americans don’t really have foreign language education integrated into our culture, unfortunately, so this online access is super useful to a lot of people. I know I know it’s just a dictionary and honestly your really poorly rated $11 app could just be gone and you could upcharge this one a bit if you added some cooler features. For example if someone has trouble using indirect object pronouns, they could look that up with a description, tutorial video, examples. I mean if not a translator maybe like a tips and tricks tab with a search bar for grammar rules and stuff. A translator and a dictionary go really well together because textbooks don’t always have all the words and it’s nice to type a sentence in and see if it makes the sense you think it does. I don’t know much about that, but it’s definitely possible to add a translator to your app and I think a lot of users would find it super cool. Easy and functional user interface, optimized also for.
![larousse french dictionaries larousse french dictionaries](https://2f96be1b505f7f7a63c3-837c961929b51c21ec10b9658b068d6c.ssl.cf2.rackcdn.com/products/007459b.jpg)
#Larousse french dictionaries Offline
Fast as it works offline, internet is used only when a word is not found in the offline dictionary.
![larousse french dictionaries larousse french dictionaries](https://images-na.ssl-images-amazon.com/images/I/41vmw5iFvbL._SY300_QL70_.jpg)
Features: More than 272000 french definitions, large number of inflected forms and conjugation of verbs. But then again, your translator is really slow anyways, so it maybe wouldn’t make technological sense. This is a monolingual French dictionary: words must be entered in French. If you have an online dictionary that costs money but your free website has a translator and your dictionary that costs money doesn’t but your dictionary is more accessible, shouldn’t there be a translator included with your app? Just a small question because I use both and I’m very peeved to find that.